Application of international students

Application to the TU Darmstadt with international university entrance qualification (HZB)

Whether German or foreign HZB – the online application portal TUCaN (opens in new tab) is available for all prospektive students and the same application deadlines apply.

International applicants only have to take into account some specifics regarding the application documents and the language requirements, please note the information below.

The following documents (including certified copies of all certificates and language certificates) must be submitted together in paper form with the printed online application form until the application deadline .
Incomplete applications or applications which are received after the application deadline /cut off period will be rejected!

  • school-leaving certificate in the original language, and a certified translation (certified copies)
  • list of grades and subjects in the original language, and a certified translation (certified copies)
  • university entrance examination/certificate (if required in your country) in the original language, and a certified translation (certified copies)
  • copy of your passport ID page
  • proof of your language skills (certified copy)

In addition, if you have attended university:

  • Degree certificate / Preliminary confirmation of completion in the original language, and a certified translation (certified copies)
  • Transcript of records for each semester in the original language, as well as a certified translation of the transcript (certified copies)

If you would like to apply for a Master's programme and are in the last semester of your Bachelor's degree, you can apply to us and submit the following documents:

  • Certificate regarding prospective graduation from the university at which you will complete the bachelor's programme in the original language, as well as a certified translation (certified copies)
  • Transcript of records for each semester in the original language, as well as certified translation of the transcript (certified copies)

Please read the checklist provided in your application carefully. In some cases you will have to submit further documents specified by the department.

Further Information on the Application Documents:

Translations:

  • All documents may be submitted in English or German.
  • Documents in any other language must be translated. Translations must be certified by the German embassy or consulate. Alternatively, the documents must be translated by a certified (vereidigte) translator in Germany.
  • How to find a certified (vereidigte) translator in Germany:
    At www.justiz-dolmetscher.de. Alternatively, you can ask at a nearby court.

Certified Copies

  • Please submit legally certified copies of all documents only (no originals).

A certified copy is an officially stamped photocopy of a document certifying that the copied document is an identical copy of the original document. For us, certification ensures that copies of important documents match the original documents.

A Certified Copy must include:

  • the notarised certification (Beglaubigungsvermerk) stating that the copy corresponds to the original
  • the original stamp of the certifying body
  • the original signature of the certifying person

It is therefore not permitted to send us a simple copy of the certified document!

The following offices and institutions can certify a copied document:

Copied documents can be officially certified by any public body that has an official seal (Dienstsiegel). These are, for example, public authorities (citizens' offices of the city, municipal and district administrations) and notaries.

  • the institution (school or university) which issued the original
  • the office of the mayor or city council (Ortsgericht) of a German town
  • citizens' offices of the city, municipal and district administrations
  • a notary in Germany
  • a notary in a foreign country
  • a German embassy or a German consulate in a foreign country
  • a foreign embassy or consulate in Germany

Please note that not all citizens' offices will certify copies of certificates that are in a foreign language. Please find out in advance whether your citizen's office will certify such documents.

The following people and bodies are not allowed to certify copies:

  • banks
  • building cooperatives
  • health insurance providers
  • rectories
  • student organisations
  • translators
  • welfare organisations
  • lawyers
  • auditors
  • associations

Language Requirements for Master's and Bachelor's Degree Programmes taught in German

You must pass the “Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang” (DSH-2) as evidence that your spoken and written command of the German language is adequate for Bachelor’s and Master’s degree programmes for which the language of instruction is German.

Participating in the DSH at the Studienkolleg is subject to charge.

Entry requirements for participation in the DSH exam:

  • conditional admission at TU Darmstadt
  • submission of one of the following language certificates (no later than the application deadline):
    • Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber level DSH-1
    • The Test Deutsch als Fremdsprache für ausländische Studienbewerber (TestDaF) with the result TDN 14 or TDN 15
    • “Goethe Certificate B2”
    • “ÖSD Zertifikat B2”
    • “Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz – Ertse Stufe” (DSD-I)
    • “Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz – Zweite Stufe” (DSD-II) – Level B2
    • UNIcert II


The Studienkolleg Darmstadt offers DSH language courses during the summer semester and the winter semester.

Applicants are exempt from the DSH-2 examination if they hold one of the following certificates:

  • The Test Deutsch als Fremdsprache für ausländische Studienbewerber (TestDaF) with a final result of TDN 16; only one TDN 3 may be compensated for by one TDN 5.
  • “Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz – Zweite Stufe” (DSD-II) – Level C1
  • “Goethe-Zertifikat C1”
  • “Goethe-Zertifikat C2”
  • “ÖSD Zertifikat C1”
  • “ÖSD Zertifikat C2”
  • The certificate “telc Deutsch C1 Hochschule”.
  • A certificate from the examination to determine the suitability of foreign applicants to study at universities in the Federal Republic of Germany. (Assesment test (Feststellungsprüfung) of a preparatory college (Studienkolleg) in Germany)
  • University degree certificate of a course of study held in German, which was completed in a country where German is an official language
  • UNIcert III

Language Requirements for Degree Programmes taught in English

For Master’s degree programmes with English as the language of study, required evidence of English proficiency must be presented through one of the following certificates:

  • IELTS 6,5
  • PTE Academic 64
  • Cambridge University – Certificate in Advanced English (CAT)
  • TOEFL itp 627
  • TOEFL Paper 550
  • TOEFL CBT 213
  • TOEFL iBT (includes Special Home Edition) 95
  • TOEIC Listening 490/Reading 455/Speaking 200/Writing 200
  • Oxford On-Line Placement Test (OOPT) 80
  • Michigan English Test (MET) 64
  • Confirmation from the university at which you completed your degree programme that English was the programme's language of instruction.

Language Requirements at the Studienkolleg Darmstadt (T- and G-Courses)

Required evidence of German language proficiency must be provided through one of the following certificates:

  • “Goethe-Zertifikat B1”
  • “Goethe-Zertifikat B2”
  • “ÖSD Zertifikat B1”
  • “ÖSD Zertifikat B2”
  • “telc B1” certificate
  • “Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz – erste Stufe (DSD-1)”
  • the “Test Deutsch als Fremdsprache (TestDaF)” with a final result of at least TDN 12
  • UNIcert I
  • The "telc Deutsch für Zuwanderer B1“ certificate

The Studienkolleg Darmstadt prepares university applicants for the technical and language requirements that studying in Germany requires. To do this, the Studienkolleg offers academic bridging courses lasting one year (two semesters) for international students in two subject areas. They are designed for international students who do not meet the University’s established requirements for direct entry admission. Students who successfully complete the academic bridging programme, and the concluding assesment test (Feststellungsprüfung), may apply for a bachelor’s degree programme, or equivalent, in their subject area.

Whether or not applicants may attend the Studienkolleg depends on their university entrance qualification (Hochschulzugangsberechtigung). We encourage you to find information about the requirements for whether or not you are eligible for direct entry to the university on the online platform anabin .

The Studienkolleg Darmstadt offers two different courses.

  • G-course: This course provides an introduction to academic methods and language to prepare students for degree programmes in the liberal arts. In addition to conveying know-how, the focus of the course is to introduce and train students in methods and techniques which will help them to be self-sufficient in their university studies in the liberal arts.
    Further Information
  • T-course: This course teaches specialist knowledge with a focus on mathematics and the natural sciences, preparing applicants for their further studies at a university, technical university, or a university of applied sciences (Fachhochschule). It provides training in scientific methods and techniques to prepare students for degree programmes in engineering and natural sciences.
    Further Information

Proceed to online application.

Depending on what you would like to study, there are other courses you may choose to take at a Studienkolleg. More information about Studienkollegs in general and details about the different types of courses they offer can be found at http://www.studienkollegs.de.

Degree Programme (Degree Type) T Course G Course M Course W Course S Course
Applied Geosciences (Bachelor of Science) x
Architecture (Bachelor of Science) x
Biology (Bachelor of Science) x x
Biology (Teaching at Secondary Schools) x x
Biomedical Engineering (Bachelor of Science) x
Biomolecular Engineering (Bachelor of Science) x x
Body Care(Bachelor of Education) x x
Building Technology (Bachelor of Education) x
Business Administration and Economics (Joint Bachelor or Arts – 2nd Subject) x x
Business Administration/Industrial Engineering – Civil Engineering (Bachelor of Science) x
Business Administration/Industrial Engineering – Electrical Engineering and Information Technology (Bachelor of Science) x
Business Administration/Industrial Engineering – Mechanical Engineering (Bachelor of Science) x
Business Information Systems (Bachelor of Science) x
Chemistry (Bachelor of Science) x x
Chemistry (Teaching at Secondary Schools) x x
Chemical Engineering (Bachelor of Education) x x
Civil Engineering and Geodesy (Bachelor of Science)
Cognitive Science (Bachelor of Science) x x x
Computational Engineering (CE) (Bachelor) x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Biology x x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Chemistry x x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Computer Science x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: German x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: History x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Mathematics x x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Philosophy/Ethics x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Physics x
Complementary Studies – Teaching at Secondary Schools: Sports x x
Computer Science (Bachelor of Education) x
Computer Science (Bachelor of Science) x
Computer Science (Joint Bachelor Arts – 2nd Subject) x x
Computer Science (Teaching at Secondary Schools) x
Digital Philology (Joint Bachelor Arts – 1st Subject) x
Digital Philology (Joint Bachelor Arts – 2nd Subject) x
Digital Philology (Joint Bachelor of Arts) x
Electrical Engineering and Information Technology (Bachelor of Education) x
Electrical Engineering and Information Technology (Bachelor of Science) x
Environmental Engineering (Bachelor of Science) x
German (Teaching at Secondary Schools) x
German Studies (Joint Bachelor of Arts – 2nd Subject) x x
German Studies (Joint Bachelor of Arts) x x
History (Joint Bachelor of Arts – 2nd Subject) x
History (Joint Bachelor of Arts) x
History (Teaching at Secondary Schools) x
History with a Focus on Modern History (Bachelor of Arts) x
Information Systems Technology (iST) (Bachelor of Science) x
Materials Science (Bachelor of Science) x
Mathematics (Teaching at Secondary Schools) x x
Mechanical and Process Engineering – Sustainable Engineering (Bachelor of Science) x
Mechatronics (Bachelor of Science) x
Metal Engineering (Bachelor of Education) x
Musical Culture (Joint Bachelor of Arts – 1st Subject) x
Musical Culture (Joint Bachelor of Arts – 2nd Subject) x
Pedagogy (Bachelor of Arts) x x
Philosophy (Joint Bachelor of Arts – 2nd Subject) x
Philosophy (Joint Bachelor of Arts) x
Philosophy/Ethics (Teaching at Secondary Schools) x
Physics (Bachelor of Science) x
Physics (Teaching at Secondary Schools) x
Politics and Economics (Teaching at Secondary Schools) x x
Political Science (Bachelor of Arts) x x
Political Science (Joint Bachelor of Arts – 1st Subject) x x
Political Science (Joint Bachelor of Arts – 2nd Subject) x x
Psychology (Bachelor of Science) x x x
Sociology (Bachelor of Arts) x x
Sociology (Joint Bachelor of Arts – 1st Subject) x x
Sociology (Joint Bachelor of Arts – 2nd Subject) x x
Sports (Teaching at Secondary Schools) x x
Sports Science (Bachelor of Science) x x
Sports Science (Joint Bachelor of Arts – 1st Subject) x x